首页 男生 其他 经久流传的中国名著(套装共3册)

出版说明

  您可以在百度里搜索“经久流传的中国名著(套装共3册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  《西游记》成书于明朝中叶,问世之后在中国及世界各地广为流传,被翻译成多种语言。其中,孙悟空、唐僧、猪八戒、沙僧等人物和“大闹天宫”“三打白骨精”“三调芭蕉扇”等故事更是妇孺皆知。几百年以来,《西游记》被改编成了各种地方戏曲,以及电影、电视剧、动画片、漫画等,版本繁多。

  唐僧取经本来是一个真实的历史事件。唐太宗贞观年间,僧人陈玄奘为了弄清佛经教义,决定去天竺取经,他前后花了十七年时间,终于取得六百多部梵文佛经。回到长安后,他奉旨主持佛经的翻译工作,并口述西行见闻,由他的门徒辩机写成《大唐西域记》。后来,他的门徒慧立、彦又写了《大唐大慈恩寺三藏法师传》,着重记述他西域取经的详细经历。

  到了宋代,取经故事已经在民间广泛流传,说话人甚至已把它作为说话的专题。南宋有《大唐三藏取经诗话》,金代院本有《唐三藏》《蟠桃会》等,元杂剧有吴昌龄的《唐三藏西天取经》无名氏的《二郎神锁齐大圣》等,这些都为吴承恩《西游记》的创作奠定了基础。吴承恩正是在民间传说和话本、戏曲的基础上,经过艰苦的再创造,完成了这部皇皇巨著。

  《西游记》现存十三种版本,典籍所记已佚的有十一种版本,共计二十四种版本,主要分为明刻本和清刻本两大类。明刻本中最重要的是明代万历二十年(1592年)金陵唐氏世德堂刊本《新刻出像官板大字西游记》、李卓吾评本《李卓吾先生批评西游记》和朱鼎臣编、书林刘莲台刊本《鼎锲全相唐三藏西游释厄传》。现在学术界一致公认,世德堂本是比较最接近吴承恩原本的本子,学者们在研究时也基本采用世德堂本作为底本,现在市面上的《西游记》也大多都是采用世德堂本作为底本的。清刻本中较重要的是汪象旭笺评本《西游证道书》和张书绅评本《新说西游记》。《新说西游记》即“晋省书业公记”本,与清代其他刻本比较起来,《新说西游记》在文字上与世德堂本最为接近。

  总体来说,清刻本与明刻本的主要有两点不同:

  一、明刻本中的许多韵语、方言,在清刻本中都做了删改。二、关于唐僧身世的故事,绝大部分明刊本都没有,只在《西游释厄传》有专门叙述,清初刻本《西游证道书》据此写成第九回“陈光蕊赴任逢灾,江流僧复仇报本”,此第九回为以后的各种清刊本所沿袭,成为一般通行本。但这段文字不似吴承恩的原作,所以我社在整理时,仍按明刊本《新刻出像官板大字西游记》原本排印,而将《西游证道书》的第九回排在全书的结尾,作为附录。这既保留了明刊本的原貌,又照顾了全书故事的完整性,使读者可以对西游故事有一个全面的了解与把握。

  世德堂本虽是目前百回本《西游记》最早的刻本,但今存者已非全璧,其中第七十六到第八十回,第九十一回至第一百回,共残缺十五回,另外,第十四回、第四十三回、第四十四回、第六十五回等回目亦有残缺处。今所见者,缺处皆用别本补入。例如,第七十六到第八十回是用“书林熊云滨重锲”本补,第九十一回至第一百回用“金陵荣寿堂梓行”本补。其他残缺之处,则均赖《新说西游记》得以补齐校正。

  除此之外,世德堂本还存在一些前后不一的问题,比如地府十阎罗中的“初江王”后又作“楚江王”,“尉迟敬德”又作“胡敬德”等,为了保持原书原貌,也不加改动。我们将重点是放在别字、错字和标点符号上,使之更加适应现代人的欣赏要求。但在一般俗字、通假字的使用上,仍然尽量保留原貌,没有做强求的划一。本书在整理编辑过程中,一定还存在错误和缺点,热切欢迎广大读者批评指教,以便今后改正。

  江苏人民出版社

  2009年11月 经久流传的中国名著(套装共3册)

目录
设置
手机
书架
书页
评论