致卡罗琳娜·巴甫洛娃
您可以在百度里搜索“白银时代诗歌金库·女诗人卷(双头鹰经典第二辑) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
索菲娅·帕尔诺克
索菲娅·雅科夫列芙娜·帕尔诺克(София Яковлевна Парнок,1885—1933),原名帕尔诺赫,生于塔甘罗格一犹太家庭,父亲是药剂师,母亲是医生。6岁丧母,中学毕业后曾去维也纳音乐学院短暂学习过。回国后考入高等女子学院法律系。1906年开始发表诗歌、散文、童话和翻译作品。1911年起以安德列·波利亚宁为笔名发表大量评论文章,1916年出版第一部诗集《短诗集》。
形式上她也是“抒情圈”文学团体的创始人之一,但并不从属于任何文学流派。与她私交甚好的沃洛申说她的诗中“涉及爱情及其伤痛的所有词语都极其犀利”;而赫尔奇克则注意到这位女诗人试图“克制一个充满矛盾的女性灵魂并为之纳入严酷的男性诗歌藩篱”。
■ 致卡罗琳娜·巴甫洛娃
又一次田野游动——你看不见,看不见!——
蒲公英如此可人、柔媚。
你碰落一滴露水,——你看不见,看不见!——
漏斗样的树叶轻微摇晃。
缰绳在歌唱,——你听不见,听不见,——
电线在田埂上歌唱,马蹄
在远方蹬踏,——你听不见,听不见!
迟来的枪声唤醒白桦林。
我们的七月,一月,——你不记得,不记得:
对你而言,百年长不过一日。
往昔是那么萦怀,——你不记得,不记得
无论夜晚,无论风,无论我!
1915年9月24日 白银时代诗歌金库·女诗人卷(双头鹰经典第二辑)