首页 男生 其他 鲁迅著作分类全编·序的解放(上下卷)

《爱罗先珂童话集》序

  《爱罗先珂童话集》序

  爱罗先珂先生的童话,现在辑成一集,显现于住在中国的读者的眼前了。这原是我的希望,所以很使我感谢而且喜欢。

  本集的十二篇文章中,《自叙传》和《为跌下而造的塔》是胡愈之先生译的,《虹之国》是馥泉先生译的,其余是我译的。

  就我所选译的而言,我最先得到他的第一本创作集《夜明前之歌》,所译的是前六篇,后来得到第二本创作集《最后之叹息》,所译的是《两个小小的死》,又从《现代》杂志里译了《为人类》,从原稿上译了《世界的火灾》。

  依我的主见选译的是《狭的笼》, 《池边》, 《雕的心》, 《春夜的梦》,此外便是照着作者的希望而译的了。因此,我觉得作者所要叫彻人间的是无所不爱,然而不得所爱的悲哀,而我所展开他来的是童心的,美的,然而有真实性的梦。这梦,或者是作者的悲哀的面纱罢?那么,我也过于梦梦了,但是我愿意作者不要出离了这童心的美的梦,而且还要招呼人们进向这梦中,看定了真实的虹,我们不至于是梦游者(Somnambulist)。

  一九二二年一月二十八日,鲁迅记。

  题注:

  本篇最初收入《爱罗先珂童话集》。该集1922年7月由上海商务印书馆出版,列为“文学研究会丛书”之一。鲁迅翻译了其中9篇。 鲁迅著作分类全编·序的解放(上下卷)

目录
设置
手机
书架
书页
评论