首页 男生 其他 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

  您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  韩湘

  湘,字清夫,愈之侄孙也,长庆三年礼部侍郎王起下进士。落魄不羁,见趣高远,尤耽苦吟。公勉以经学,曰:“湘所学,公不知耶?”因赋诗以述志云:“青山云水窟,此地是吾家。后夜流琼液,凌晨咀绛霞。琴弹碧玉调,炉炼白朱沙。宝鼎存金虎,元田养白鸦。一瓢藏世界,三尺斩妖邪。解造逡巡酒,能开顷刻花。有人能学我,同去看仙葩。”公笑曰:“子能夺造化乎?”湘曰:“此事甚易!”公为开樽,湘聚土,以盆覆之,噀水。良久,开碧花二朵,花片上有诗一联,云:“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。”公甚异怪,未谕其意。曰:“他日验之。”告违去。

  【注释】

  ①清夫:辛文房误以民间传说中的韩湘子为韩湘,故错误甚多,实则《青琐高议·韩湘子》乃小说家言,不可信,读者以小说家言读之可也。据学者考证,韩湘字北渚,又字爽,登第后官至大理丞。

  ②愈:指韩愈。传见本书卷五。

  ③王起:字举之,长庆元年(821)十月,迁礼部侍郎,连掌贡举两年,得士甚精,然建言“以所试送宰相阅可否,然后付有司”,议者以为避是非,失贡职。会昌四年(844),出为兴元尹,兼同中书门下平章事,充山南西道节度使。

  ④苦吟:反复吟诵,雕琢诗句。

  ⑤经学:解释和阐述儒家经典之学。后文所记,出《青琐高议·韩湘子》。

  ⑥碧玉调:一种琴曲名。

  ⑦白朱沙:即白朱砂,或云人乳汁,或云古白瓷研粉所制。

  ⑧金虎:即金火,外丹家以龙喻水,以虎喻火。

  ⑨白鸦:传说春秋时晋文公焚林以逼介子推出山,有白鸦绕烟而噪,并集子推身旁,火不能焚。

  ⑩三尺:亦称“三尺水”,剑的代称。

  ⑪逡巡酒:指用方术在短时间内酿成的美酒。

  ⑫顷刻花:指忽然开放的神奇花朵。

  ⑬仙葩:仙界奇花异卉,指仙人之地。

  “青山云水窟”一诗,原题为《言志》,意谓青山中云绕水行的洞窟,那个地方就是我的家。后半夜流动的都是琼浆玉液,早晨则吞吐着红色的霞光。我弹着碧玉调的古琴曲,炉子里炼着白朱砂。宝鼎里面存有金火炼着金丹,我的元气田中滋养着火烧不灭的白鸦。一个葫芦瓢里藏着另一个世界,三尺之剑用来斩妖除魔。知道怎么快速酿造美酒,能够在瞬间让鲜花盛开。如果有人能够学我,就可以跟我一起成仙。

  ⑭造化:指大自然,造物主。

  ⑮噀(xùn)水:含在口里喷出水。亦是一种道术。

  ⑯秦岭:广义而言,秦岭为横贯中国中部的东西向山脉,重要自然地理界线,这里取其狭义,即陕西那一段,借来遮挡韩愈在长安的家。

  ⑰蓝关:即蓝田关,在陕西蓝田东南。韩愈被贬谪为潮州刺史,路过蓝关。

  【译文】

  韩湘,字清夫,韩愈的侄孙,长庆三年(823)在礼部侍郎王起主持考试时考中进士。潦倒豪荡,无拘无束,见识和趣味都很高妙,尤爱雕琢诗句。韩愈劝他多研习儒家经典之学,他说:“我韩湘所学的,您不知道吗?”因此写诗来表达自己的志向说:“青山云水窟,此地是吾家。后夜流琼液,凌晨咀绛霞。琴弹碧玉调,炉炼白朱沙。宝鼎存金虎,元田养白鸦。一瓢藏世界,三尺斩妖邪。解造逡巡酒,能开顷刻花。有人能学我,同去看仙葩。”韩愈笑着说:“你真能如诗中所言夺走造物主吗?”韩湘说:“这种事特别容易。”韩愈为他开宴设酒,韩湘聚集土堆,用盆把它盖着,口中含水一喷,过了一会儿,开出两朵绿色的花朵,每个花瓣上都写着一句诗,写道:“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。”韩愈非常诧异,不明白诗句的意思。韩湘说:“有朝一日会应验的。”就告辞离他而去。

  未几,公以谏佛骨事谪潮州刺史,一日途中见有人冒风雪从林岭间来,视乃湘也,再拜马前,曰:“公忆花上之句乎?”因询其地,即蓝关,嗟叹久之,解鞍酒垆,命酌,足成诗曰:“一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。本为圣朝除弊事,岂期衰朽送残年。云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。”又赠诗曰:“人才为世古来多,如子雄文孰可过。好待功名成就日,却抽身去上烟萝。”湘笑而不答,献诗别公曰:“举世都为名利醉,惟吾来向道中醒。他时定是飞升去,冲破秋空一点青。”遂别,竟不知所终。

  【注释】

  ①谏佛骨事:唐宪宗欲迎佛骨舍利入宫,韩愈献《谏迎佛骨表》,中有句意谓爱好佛教的皇帝都早死,触怒唐宪宗,欲杀韩愈,得大臣开解,远谪潮州。潮州:州名,治所在今广东潮州。

  ②酒垆:即酒馆,喝酒的地方。

  ③“一封朝奏九重天”以下几句:即韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》,诗意谓早上向九重宫里的帝王献上一封奏章(即《谏迎佛骨表》),晚上就被下令贬谪到八千里远的潮州。本意是想为圣明朝代革除弊端之事,哪里能料到衰朽之年还要去边远之地度过余生。秦岭上云雾横遮看不见长安的家,蓝田关上大雪拥积我的征马都不愿前行。我知道你从远处赶来见我是有原因的,好在瘴气熏天的江边收敛我的尸骨。

  ④“人才为世古来多”以下几句:此诗韩愈集不收,品其诗风,与韩愈诗不类,盖小说家所伪造。诗意谓世上人才从古至今很多,像你这样能写雄杰文章的人才谁能超过?等你功名成就的那一天,你却反而抽身离开、跑去山野隐居修仙!可见此诗意在让韩湘入仕为官。烟萝,指山野,林野。

  ⑤“举世都为名利醉”以下几句:该诗题作《答从叔愈》,诗意谓整个世代的人都醉心于功名利禄,只有我来向修道中保持清醒。有朝一日肯定是飞升成仙离开,化作冲破秋日晴空的一缕青烟。韩湘答诗表明自己修仙隐居的志向。飞升,指成仙。

  【译文】

  不多久,韩愈因为谏诤佛骨舍利的事情被贬谪为潮州刺史,一天在路上看见有一个人冒着风雪从树林山岭之间走过来,仔细一看原来是韩湘,韩湘在韩愈马前拜了两拜,说:“您还记得绿色花瓣上的诗句吗?”韩愈就问这是哪里,回答说就是蓝关,嗟叹很久,在酒馆解掉马鞍休息,命人酌酒,把那两句诗补充成完整的诗道:“一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。本为圣朝除弊事,岂期衰朽送残年。云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。”又赠送诗给韩湘说:“人才为世古来多,如子雄文孰可过。好待功名成就日,却抽身去上烟萝。”韩湘笑而不答,献上一首诗告别韩愈说:“举世都为名利醉,惟吾来向道中醒。他时定是飞升去,冲破秋空一点青。”于是两人告别,最终不知道韩湘怎么样了。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

目录
设置
手机
书架
书页
评论