第39章 登山者(34)
您可以在百度里搜索“珠穆朗玛之魔(全集) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
“在我还是个小女孩的时候我就爬过阿尔卑斯山,”她简单地说,“我曾和珀西表弟一起登过山,和向导登过山,自己一个人也去过。我从印度回欧洲时,去阿尔卑斯山的次数比回英国的次数还要多。在这里我也登过山。”
“你还记得你的登山向导的名字吗?”让-克洛德问。他纯属好奇,声音里一点儿挑衅的意味也没有。
雷吉说出了五个年纪较大的夏蒙尼登山向导的名字,这些人很有名,就连我也知道他们的大名。布罗姆利夫人曾经提到过其中三个向导的名字,多年以前他们曾和她的儿子珀西瓦尔一起登山。让-克洛德再次轻声吹起了口哨,当年布罗姆利夫人说起这五个人里其中三个人的名字时,他也这么做过。
“你自己一个人攀登过哪些山峰?”理查问。他的腔调和刚才不一样了。
雷吉微微耸耸肩。“佩沃斯峰,艾勒弗洛伊德兹峰,梅吉峰,大乔拉斯峰北壁,巴岱尔峰东北山壁,德鲁斯峰北壁,还有勃朗峰和马特洪峰。此外就是这里的一些山峰,不过这里只有一座8000米的高峰。”
“一个人。”理查说。他的表情有些怪。
雷吉又耸了耸肩。“你爱信不信,反正对我来说都无所谓,迪肯先生。你需要了解的就是,去年秋天,我的姑妈布罗姆利夫人给我写信,请我想办法为你们‘寻找珀西瓦尔’的探险拿到攀登珠峰的许可证,其实那个时候我早已去过了拉萨,拿到了许可……而我申请许可是为了今年春天再进行一次尝试。我自己的第二次尝试,而且这一次我要带帕桑和更多夏尔巴人一起去。”
“可许可证上提到了‘其他几位大人’……”理查说。
“我本想自己去找几个人,迪肯先生。我的确已经和他们取得了联系,并且邀请他们今年春天和我一起踏上寻回探险。当然了,我将付给他们酬劳。不过伊丽莎白姑妈写信告诉了我你们的名字,我做了一些调查,发现你们……足以胜任。再说了,你是我查尔斯表兄的朋友,而且你也见过珀西。我觉得最好给你一个机会。”
我突然意识到形势出现了逆转;我们现在需要祈求她带上我们去探险,而不是反过来她求我们。我看到理查的目光有几分呆滞,他也接受了这个现实。
“你的查尔斯表兄现在怎么样了?”他问,似乎他既想改变话题,也想得到答案。
“一周之前,我收到了伊丽莎白姑妈发来的电报,”雷吉说,“在你们来加尔各答途中,查尔斯终因肺病恶化去世了。”
我们三个人都表示了我们的哀悼。理查似乎因这个噩耗而特别不安。接下来很长一段时间里我们都沉默不语,唯有木柴燃烧时噼啪作响。
我和J.C.抽完了雪茄,我学着他的样子,把雪茄屁股扔进了火里。我们把空杯子放在桌子上。
“对于路线和你们的给养计划,我们需要做一些变动,”雷吉说,“不过我们可以下午再做,你们先去选你们的夏尔巴人和马吧。天一亮,夏尔巴人都会到这里来,今天晚上他们就在距此不到1英里的地方扎营,而且我想到外面去迎接他们。为免几位中有人睡过了头,我会让帕桑去敲各位的门,叫你们起来。晚安,先生们。”
雷吉站起来,我们也赶紧起身,她离开了火光的照耀范围。几分钟之后,依旧沉默不语的我们跟着一个男仆前往二楼我们的房间。我注意到,在我们沿着宽大而蜿蜒的楼梯拾级而上时,理查仿佛无意抬动他的双脚。
12
可如果在北坳下的三号营地遭遇了暴雪,你怎么在好几个星期内给鸡肉保鲜,迪肯先生?你打算随身携带冰块?还是带着冰箱?
我们在雷吉的房子里起了个大早。这幢茶园中的房子有一座打理得十分整洁的后院,和板球场一般整洁,大小也相同。房子上方和下方都笼罩在晨雾之中,这雾气仿佛来源于一排排绿色茶树的呼吸作用。突然之间,我能看到许多人的轮廓在这些成排的茶树之间移动,然后从中走出来,来到后院,如同雾气凝结成了人形。在阳光的照耀下,我数了数,一共有三十个人,这时候晨雾开始消散。在茶园所在群山的另一端,远处喜马拉雅山脉的白色山峰赫然耸立,在黎明阳光的映衬下,那些峰顶是如此明亮,以至于我只能眯着眼睛望向它们,纵然如此,它们那白色的光辉还是照得我们的眼睛流出了泪水。
“人太多了,”理查说,“我原本计划只带大约十二名夏尔巴人苦力。”
“他们是夏尔巴人,不是苦力,”雷吉说,“‘夏尔巴人’的意思是‘来自东方的人’。几代以前,他们从19000英尺的囊帕拉山口那一边迁徙过来。为了他们的土地和独立,他们已经奋战了千年。而且他们从不曾让自己沦为任何人的‘苦力’。”
“人还是太多了。”理查说,这时候那些不规则的人形变得更加充实,正穿过草地向我们走来。
雷吉摇摇头。“稍后我会解释为什么我们至少需要三十个人。现在我来一一介绍他们,并且把大约十几个我觉得会成为优秀高山登山者的人拉到一边。你们的布鲁斯准将和诺顿上尉喜欢叫他们‘老虎’。被选出的人大部分都能听说英语。我会让你们三个人给他们面试,你们可以选择任意两个成为你们的登山搭档。”
“你知道他们每一个人的名字?”我问。
雷吉点头。“当然了。我还认识他们的父母、妻子和家人。”
“这些夏尔巴人都住在大吉岭附近吗?”让-克洛德说。“在你的茶园周围?”
“不是,”雷吉说,“这些人都是精英中的精英。有些人住在尼泊尔的索鲁坤布地区,就在珠峰的南部通道附近。其他人来自尼泊尔的赫拉姆布鲁、阿朗山谷和若瓦林地区。还有些人来自加德满都。这些登山者中只有四分之一住在步行四天可到达大吉岭的地方。”
“之前的探险队总是在大吉岭挑选一些夏尔巴人,然后再从途径的西藏村庄里增加一些挑夫。”理查说。
“没错。”雷吉说着用她的皮马鞭抽打她戴着手套的手掌。日出之前,我们三个人聚在巨大的厨房里喝咖啡,正好这时候她骑完晨马走进厨房。“所以前三次英国珠峰探险才会有优秀的夏尔巴人登山者,而许多挑夫却不适合登山。藏人都很棒,自豪、勇敢,可当他们当了挑夫后,他们往往会表现得像英国的工会工人,闹罢工,争取更多的薪水,更多的食物,缩短工作时间……而且都选在最糟糕的情况下发难。或许你还记得你两次在这里的探险经历,迪肯先生。可夏尔巴人就不会这么做。如果他们受雇提供帮助,那么他们就会一直帮忙到死的那一天为止。”
理查咕哝了一声,不过我注意到,这次他倒是没有反驳雷吉。
帕桑已经让三十个夏尔巴人大致排成一行,然后他们一个个走上前来,给布罗姆利-蒙特福特夫人鞠躬,雷吉亲自将他们介绍给我们。那些奇怪的名字涌进我的脑海里,我真搞不懂她是如何能分清这些棕色皮肤的矮个子男人的,不过随后我就想到了我自己的美国式记忆法:这个夏尔巴人的体重比其他人重,这个留着黑色的胡子,那个人有一小撮胡子,这个人的胡子刮得比较干净,不过一对眉毛连接到了一起,成了眼睛上方的一条黑线。这个人少了一颗门牙;他后面的那个人拥有明媚灿烂的笑容。有些人很魁梧,有些人很单薄。有些人穿着上等棉衣,其他人穿的则是破衣烂衫。有些人穿着西式登山靴;许多人穿凉鞋;还有人打赤脚。
介绍完毕,帕桑冲着一半以上的人挥手,示意他们站到后面更远一点儿的地方,然后他们友好地蹲坐在那里,彼此轻声说着话。
“以前我可从没给夏尔巴人做过工作面试。”让-克洛德说。
“我做过。”理查说。
不过到了最后,还是帕桑和雷吉帮我们做出了决定。在我们三个人不着边际地和夏尔巴人聊天的时候,帕桑会说“尼玛可以一整天搬运他体重两倍沉的东西,而且不会累”,要么雷吉会给出这样的意见“昂·蚩力居住的村子海拔为15000多英尺,而且似乎可以适应更高的海拔”,等等诸如此类的信息,他们还介绍了这些夏尔巴人听说英语的能力,这些信息有助于我们做出决定,特别有助于我们选出自己的贴身夏尔巴人。
二十分钟后,我们意识到雷吉只有一个夏尔巴人,这人就是帕桑,同时帕桑也是所有夏尔巴人的酋长,甚至同时还要兼任探险队的队医。J.C.选了诺布·切蒂和拉帕·伊舍做他的夏尔巴人。这两个人来自不同的村落,而且显然没有亲戚关系,可看上去就像是两兄弟一样。他们俩的刘海都遮住了眼睛,雷吉解释说,这样的长刘海可以充当加深护目镜,这样一来,住在四周都是冰川的高海拔地区,他们就不会得上雪盲症。
理查选的是尼玛·特仁,这是一个个子不高、很结实的夏尔巴人,他总是先大声笑,然后才用他那蹩脚英语回答每一个问题,他可以搬动他体重两倍多的东西。理查的第二个选择是一个较高较瘦的人,英语更好,名叫登津·伯西亚,这个人走到哪里都会带着他自己的小兄弟特比·诺盖。
我选了一个名叫巴布·里塔的人做我的双虎之一,这人总是笑眯眯的,又矮又胖,但一看便知非常健康和快乐,又选了住在高海拔村庄里的昂·蚩力做我另一位登山搭档。巴布的灿烂笑容很有感染力,我没法不对他报以笑容。他的一口牙齿一个不缺。昂的个头儿相对较矮,但他的桶状胸太宽阔了,我的父亲准会将之形容为“做肯塔基州一流的法官”。我可以想象得到,昂·蚩力可以一路爬到珠峰峰顶,而且不用从任何人的氧气罐里吸一口氧气。
我们又用了几分钟时间来聊天,然后雷吉宣布任命一个很开朗的人作为此次探险的厨子,这人个子很矮,名叫瑟姆楚比,很显然他没有姓氏。另有一个高个儿夏尔巴人负责管理驮兽,这个人不苟言笑,肤色相对较浅,名叫那旺·布拉。
“说到驮兽,”雷吉说,“我们现在得把装备分配到驮篮里。”她拍拍手,帕桑一比画,这三十个男人朝着较低处的马厩飞快走去,装着装备的卡车就停在那里。
“好了,先生们,你们该去选择你们的马和马鞍了。”雷吉说着带领我们向高处那个更大的马厩快速走了过去。
*
“你是在开玩笑吧。”我坐在一匹白色小马身上,双脚贴着地面。
“这些是西藏矮种马,”雷吉说,“相比普通的马或矮种马,这种马更擅长走我们要去的冰山雪径,而且能够在普通的马或骡子找不到食物的地方找到草吃。”
“是啊,可是……”我说。我站起来,让这匹马从我腿下走过去。让-克洛德见状捧腹大笑。他的腿够短,所以他能够抬高双腿,夹在马肚子两侧,看上去就和他正在奔驰中一样。理查选了一匹马,不过他懒得骑上去试试。
拂晓的时候,雷吉骑完马之后,我看到她那匹高大的花毛马小跑着回到马厩里,我还以为我们会骑着真正的骏马去西藏。毕竟杰弗里·布鲁斯的1924年探险装备清单建议每个英国人都把他们自己的马鞍带来。
这匹白色小马从我弓着的双腿下走过去,我不禁仔细端详着它。老天,就连英式马鞍都会把这个可怜的家伙压垮;如果换成了美国的西式马鞍,这家伙肯定直接就被压死了。
理查仿佛读懂了我的心思,说:“骑马时你可以只铺一块毯垫在这可怜的牲口上,不过老是抬着腿,你肯定会累的,杰克。在一些狭窄山路上,从马上滑下来可相当危险……那里和山下的河流之间可能会有三四百英尺的垂直落差。1921年时,马洛里曾希望我们使用一种藏式木马鞍,不过我并不做此推荐。”
“为什么不?”我问。
“这种木马鞍是‘V’型的,”雷吉说,“两三百英里之后,你的睾丸就会被压碎了。”
从前我可从没听过一个女人脱口说出睾丸二字,然后我意识到我的脸忽然变得通红。让-克洛德不由得哈哈大笑起来。
“我去帮帕桑医生监督装载装备。”理查说。
雷吉给一个穿制服的仆人讲解哪匹小矮种马该配哪个小矮种马马鞍。而我拿到了最大的一个马鞍。
“准时11点吃午餐,”她在理查身后大喊,“然后我们得把给养的事情定下来。”
理查停下脚步,转过身,张开嘴巴想说什么,可接着他却从他的花呢夹克衫口袋里拿出烟斗,咬住烟斗柄,并没有将它点燃。他用右脚脚后跟做了一个军事旋转动作,然后用齐步走的步速快步走出马厩,朝着车库和小马厩走去,我们能听到夏尔巴人的呼喊声和骡子的叫唤声从那个方向传来。
*
午餐期间,理查和雷吉一直在大声争论着,下午,装备和给养终于按比例分配为数个包裹,以便能在明天早晨快速装到骡子身上,这时候是我们喝雪利酒的时间,他俩还在争个不停。在大餐厅吃晚餐的时候他们两个人又争论了起来。
他们为了补给吵,为了路线吵,为了搜寻珀西瓦尔·布罗姆利尸体的候补计划吵,为我们抵达珠峰后的攀登方式吵,而所有争论的核心点都在于谁来当此次探险的领队。 珠穆朗玛之魔(全集)