用人卷三
您可以在百度里搜索“经世韬略(套装共14册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
用人卷三
【原文】
为政之道,在于辨善恶,明赏罚。倘法明而令审,不卜而吉;劳养功贵,不祝而福。
【译文】
从事政治,在于明辨善恶,赏罚分明。倘若国法严明周全,不用占卜也知这是好的;费力取得功劳的人得到赏赐,没有祝贺也是有福的。
【原文】
贤者立而国兴;小人立而邦危。有国者宜详审之。故小人宜务去,而君子宜务进。
【译文】
贤能的人得以重用国家就会兴盛;小人得到重用国家就会走向危亡。国家的领导应谨慎思量。所以应该驱走小人,举贤之才。
【原文】
大德容下,大道容众。盖趋利而避害,此人心之常也,宜恕以安人心。故与其为渊驱鱼,不如施之以德,市之以恩。
【译文】
伟大的德行能够包容下属,有道义能够容纳众人。因为趋利避害是人之常情,应该宽容别人使人心安定。所以为了保持清明的政治驱除犯错的人,不如对他们施以厚德,用恩会来收服他们。
【原文】
而诱之以赏,策之以罚,感之以恩。取大节,宥小过,而士无不肯用命矣。
【译文】
以赏赐进行劝诱,以刑法来震慑,以恩惠来感化。关注一个人的气节,包容他们的小错误,这样有才能的人一定都会效力。
【原文】
赏不患寡而患不公,罚不患严而患不平。赏以兴德,罚以禁奸。使下畏罚而利赏,下也;好德而恩进,上也。天下无不可用之材,唯在于所用。
【译文】
赏赐不怕少却最怕不公平,惩罚不怕严厉而怕不能服人心。赏赐是为了鼓励德行,惩罚是为了铲除奸恶。使下属害怕刑法而唯利是图,这是下策;使他们偏好道义而进取才是上策。天下没有不可用的人才,关键在于如何运用。 经世韬略(套装共14册)