首页 男生 其他 海明威精选集典藏套装(共4册)

第31章 永别了,武器(30)

  您可以在百度里搜索“海明威精选集典藏套装(共4册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  中午我们的车子陷在一条泥泞的道路上,据我们估算,那地方离乌迪内大约有十公里。上午雨就停了,我们听见飞机飞来三次,眼看着从头顶飞过去,往左边飞到远处,听见轰炸公路的声响。我们在纵横交错的小路上探索行进,走了不少冤枉路,不过走不下去就掉个头,总能找到另外一条路,这样离乌迪内也就越来越近了。这当儿,艾莫的车在退出一条绝路时,陷进了路边的软泥里,车轮越是打转,车子往泥土里陷得越深,最后车子的差动齿轮给卡住了。眼下唯一的补救办法,就是把车轮前边的泥土挖开,弄些树枝塞进去,好让车轮上的铁链不打滑,再把车子推到路上。我们都下了车,围在车子周围。两位中士望望车子,检查了一下车轮,随即一声不吭,拔腿就走。

  “来,”我说,“去砍些树枝。”

  “我们得走了。”一个中士说。

  “马上动手,”我说,“砍树枝去。”

  “我们得走了,”一个中士说。另一个一言不发。他们急着要走,看都不想看我。

  “我命令你们回来砍树枝。”我说。其中一个转过身来,对我说:“我们得走了。再过一会儿你们就会被切断退路。你无权命令我们,你不是我们的长官。”

  “我命令你们去砍树枝。”我说。他们转身沿路走去。

  “站住。”我说。他们只管沿泥泞的路向前走去,两边都是树篱。“我命令你们站住。”我嚷道。他们走得更快了。我打开枪套,拔出枪来,对准那个说话多的开了一枪。可是没有打中,两人拔腿就跑。我连开三枪,撂倒了一个。另一个钻过树篱,没了踪影。他穿过田野时,我隔着树篱朝他开枪。只听手枪叭的一声,没有子弹了,我连忙再装上一夹子弹。我发现第二个中士已经跑远了,手枪打不着了。他低着头在田野上奔跑,已经跑得太远了。我往空弹夹里装子弹。博内洛走上前来。

  “让我来结果他。”他说。我把手枪递给他,他朝那个扑倒在路上的中士走去。博内洛弯下身,把手枪对准那人的脑袋,扣动了扳机。枪没打响。

  “你得扳起扳机。”我说。他扳起了扳机,连开了两枪。他抓住中士的两条腿,把他拖到路边,丢在树篱旁,然后走回来把枪还给我。

  “狗娘养的,”他说。他朝中士望了望,“你看见我打死他的吧,中尉?”

  “我们得赶快弄点树枝来,”我说,“那另一个我打中了没有?”

  “我想没打中吧,”艾莫说,“他跑得太远了,手枪打不到。”

  “混账东西。”皮亚尼说。我们都在砍树枝,车里的东西全卸下来了,博内洛在车轮前挖土。我们准备好后,艾莫发动了车子,挂上了挡。车轮在打转,把树枝和泥土直往后甩。博内洛和我用力推车,推到觉得关节都快折断了,车子还是不动。

  “把车子来回冲一冲,巴尔托。”我说。

  他先倒车,再往前开,车轮陷得更深了。车子的差动齿轮又卡住了,车轮在挖开的窟窿里直打转。我直起身来。

  “我们用绳子拉拉看。”我说。

  “我看没用,中尉,你没法往直里拉。”

  “只能试试看了,”我说,“别的法子弄不出来呀。”

  皮亚尼和博内洛的车子只能沿着窄路直直地往前开。我们用绳子把两辆车拴在一起,拉了起来。车轮只是往旁边动了动,顶住了车辙。

  “没有用,”我嚷道,“住手吧。”

  皮亚尼和博内洛跳下车,走回来了。艾莫也下了车。两个姑娘在路前边大约四十码处,坐在一垛石墙上。

  “你看怎么办,中尉?”博内洛问。

  “我们接着挖,再用树枝试一次。”我说。我朝路上望去,都是我的错,我把他们领到了这儿来。太阳快从云后边露出脸了,中士的尸体躺在树篱边。

  “我们拿他的上衣和斗篷来垫一垫。”我说。博内洛去拿了来。我砍树枝,艾莫和皮亚尼挖掉车轮前和车轮间的泥土。我剪开斗篷,撕成两半,铺在车轮底下,然后垫上树枝,好让车轮不再打滑。我们准备好了,艾莫爬上去开车。车轮转动起来,我们推了又推,但还是没有用。

  “该死的,”我说,“车里还有什么你想要的东西吗,巴尔托?”

  艾莫拿了干酪、两瓶酒和他的斗篷,跟博内洛一起爬上车。博内洛坐在驾驶盘后面,在查看中士上衣的口袋。

  “还是把衣服扔了吧。”我说,“巴尔托的两个处女怎么办?”

  “她们可以坐在车后头,”皮亚尼说,“我看我们也走不远。”

  我打开救护车的后门。

  “来吧,”我说,“上来。”两个姑娘爬进去,坐在角落里。刚才开枪的事,她们好像没有注意到。我回头望望那条路,中士躺在那儿,身上穿着脏兮兮的长袖内衣。我上了皮亚尼的车子,便出发了。我们打算穿过一块农田。到了大路穿进农田的地方,我下了车,在前头走。我们要是能穿过去,那边就有一条路。可我们就是穿不过去,田里的泥土太软太泥泞,车子没法开。最后车子完全停住了,车轮陷入烂泥中,一直陷到轮毂,我们就把车子扔在田里,徒步向乌迪内进发。

  我们上了那条回公路的小路时,我指着路那边给两个姑娘看。

  “往那儿去吧,”我说,“你们会碰到人的。”她们望着我。我掏出皮夹子,给了她们一人一张十里拉的钞票。“往那儿去吧,”我指了指说,“朋友!亲人!”

  她们听不懂,但却紧紧地抓着钱,朝那路上走去。她们回过头来看看,好像怕我把钱拿回去似的。我望着她们沿小路走去,把披肩裹得紧紧的,惶恐地回头望望我们。三位司机纵声大笑。

  “我也朝那个方向走,你给我多少钱,中尉?”博内洛问。

  “她们要是被逮住,混在人群里比单独行动好。”我说。

  “给我两百里拉,我可以直接回到奥地利。”博内洛说。

  “人家会把你的钱抢去的。”皮亚尼说。

  “也许战争会结束。”艾莫说。我们以尽可能快的速度赶路。太阳想冲出云层来。路边有桑树,从树林间可以望见我们那两辆篷式救护车陷在田野里。皮亚尼也在回头看。

  “他们得修条路,才能把车子弄出来。”他说。

  “基督啊,我们要是有自行车就好了。”博内洛说。

  “在美国有人骑自行车吗?”艾莫问。

  “以前有。”

  “在这儿骑自行车可真了不起,”艾莫说,“自行车这东西好极啦。”

  “基督啊,我们要是有自行车就好了,”博内洛说,“我可走不了路。”

  “是开火的声音吧?”我说。我好像听见远方有开火的声音。

  “搞不清楚。”艾莫听了听之后说。

  “我想是吧。”我说。

  “我们首先看到的会是骑兵。”皮亚尼说。

  “他们不见得会有骑兵吧。”

  “求求基督,但愿他们没有,”博内洛说,“我可不想让该死的骑兵把我一枪刺死。”

  “你倒是实实在在向那中士开了枪,中尉。”皮亚尼说。我们走得很快。

  “是我打死了他,”博内洛说,“我在这场战争中还从没杀过人,我一辈子就想杀一个中士。”

  “你是趁他动弹不了的时候打死他的,”皮亚尼说,“你打死他的时候,他并不在飞奔。”

  “没关系。这是一件让我终生难忘的事,我杀了那个狗娘养的中士。”

  “你忏悔的时候会怎么说?”艾莫问。

  “我会说:‘我的天哪,神父,我杀了一个中士。’”他们都笑起来。

  “他是个无政府主义者,”皮亚尼说,“他不去教堂的。”

  “皮亚尼也是个无政府主义者。”博内洛说。

  “你们真是无政府主义者吗?”我问。

  “不是,中尉。我们是社会主义者,我们是伊莫拉[100]人。”

  “你去过那儿吗?”

  “没有。”

  “基督可以证明,那可是个好地方,中尉。战后你来好了,我们让你开开眼界。”

  “你们都是社会主义者吗?”

  “人人都是。”

  “那镇子不错吧?”

  “好极了,你从没见过这样的小镇。”

  “你们是怎么成为社会主义者的?”

  “我们都是社会主义者,人人都是社会主义者。我们一直是社会主义者。”

  “你来吧,中尉,我们也让你成为社会主义者。”

  路在前头向左转弯,那儿有一座小山,在一堵石墙那边,有一个苹果园。沿路往山上去时,他们就不说话了。我们一齐快步往前赶路,想争取点时间。 海明威精选集典藏套装(共4册)

目录
设置
手机
书架
书页
评论